爱丽丝漫游奇遇记 (alice's adventures in wonderland)
第9/10页

[ænd; ənd] and [ˈraɪtli] rightly 正确地 [tuː] too , , ,
也理所当然地,
[ðæt] that [ˈveri] very 非常 [fjuː] few 很少 [ˈlɪt(ə)l] little 小的 [ɡɜːrlz] girls 女孩们 [ʌv; əv] of [hɜːr; hər] her [eɪdʒ] age 年龄 [nuː] knew 知道 [ðə; ði] the [ˈmiːnɪŋ] meaning 意义 [ʌv; əv] of [ɪt] it [æt; ət] at [ɔːl] all 全部 . . .
和她同龄的小女孩很少有人知道这句话的意思。
[haʊˈevər] However 然而 , , ,
然而,
[ˈdʒʊri] jury 陪审团 - - - [men] men 男性 [wʊd] would [hæv; həv] have [dʌn] done 完毕 [dʒʌst] just 只是 [æz; əz] as 作为 [wel] well 出色地 . . .
“陪审员”也能起到同样的作用。
[ðə; ði] The [twelv] twelve 十二 [ˈdʒʊrərz] jurors 陪审员 [wɜːr; wər] were [ɔːl] all 全部 [ˈraɪtɪŋ] writing 写作 [ˈveri] very 非常 [ˈbɪzɪli] busily 忙碌地 [ɑːn] on [sleɪts] slates 石板 . . .
十二位陪审员都在石板上忙碌地书写。
[wʌt] What 什么 [ɑːr; ər] are [ðeɪ] they 他们 [ˈduːɪŋ] doing 正在做 ? ? ?
“他们在干什么?”
[ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [ˈwɪspəd] whispered 低声说 [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈɡrɪfən] Gryphon 狮鹫 . . .
爱丽丝对狮鹫低声说道。
[ðeɪ] They 他们 [kænt] can't 不能 [hæv; həv] have [ˈeniθɪŋ] anything 任何事物 [tuː; tə] to [pʊt] put [daʊn] down 向下 [jet] yet 然而 , , ,
“他们还没有东西可以放下,
[bɪˈfɔːr] before [ðə; ði] the [ˈtraɪəlz] trial's 审判的 [bɪˈɡʌn] begun 开始 . . .
在审判开始之前。”
[ˈðer] They're 他们 [ˈpʊtɪŋ] putting 放置 [daʊn] down 向下 [ðer; ðər] their 他们的 [neɪmz] names 名字 , , ,
“他们正在登记姓名,”
[ðə; ði] the [ˈɡrɪfən] Gryphon 狮鹫 [ˈwɪspəd] whispered 低声说 [ɪn] in [rɪˈplaɪ] reply 回复 , , ,
狮鹫低声回答道,
[fɔːr; fər] for 为了 [fɪr] fear 害怕 [ðeɪ] they 他们 [ʃʊd; ʃəd] should 应该 [fərˈɡet] forget 忘记 [ðem; ðəm] them 他们 [bɪˈfɔːr] before [ðə; ði] the [end] end 结尾 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈtraɪəl] trial 审判 . . .
“因为他们担心在审判结束前就会忘记。”
[ˈstuːpɪd] Stupid 愚蠢的 [θɪŋz] things 事物 ! ! !
“愚蠢的事情!”
[ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [bɪˈɡæn] began 开始 [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [laʊd] loud 大声 , , ,
爱丽丝大声说道,
[ɪnˈdɪɡnənt] indignant 愤怒 [vɔɪs] voice 嗓音 , , ,
愤怒的声音,
[bʌt; bət] but [ʃiː; ʃi] she [stɑːpt] stopped 停止 [ˈheɪstɪli] hastily 草草 , , ,
但她赶紧停了下来,
[fɔːr; fər] for 为了 [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [kraɪd] cried 哭了 [aʊt] out 出去 , , ,
白兔大叫道,
[ˈsaɪləns] Silence 沉默 [ɪn] in [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 ! ! !
“法庭内肃静!”
[ænd; ənd] and [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [pʊt] put [ɑːn] on [hɪz; ɪz] his 他的 [ˈspektəklz] spectacles 眼镜 [ænd; ənd] and [lʊkt] looked 看了 [ˈæŋkʃəsli] anxiously 焦虑地 [raʊnd] round 圆形的 , , ,
国王戴上眼镜,焦急地环顾四周,
[tuː; tə] to [meɪk] make 制作 [aʊt] out 出去 [huː] who WHO [wʌz; wəz] was 曾是 [ˈtɔːkɪŋ] talking . . .
听清是谁在说话。
[ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [kʊd; kəd] could 可以 [siː] see , , ,
爱丽丝可以看到,
[æz; əz] as 作为 [wel] well 出色地 [æz; əz] as 作为 [ɪf] if 如果 [ʃiː; ʃi] she [wɜːr; wər] were [ˈlʊkɪŋ] looking 寻找 [ˈoʊvər] over 超过 [ðer; ðər] their 他们的 [ 'ʃəuldəz ] shoulders 肩膀 , , ,
就像她从他们身后望过来一样,
[ðæt] that [ɔːl] all 全部 [ðə; ði] the [ˈdʒʊrərz] jurors 陪审员 [wɜːr; wər] were [ˈraɪtɪŋ] writing 写作 [daʊn] down 向下 [ˈstuːpɪd] stupid 愚蠢的 [θɪŋz] things 事物 ! ! !
所有陪审员都写下了“愚蠢的东西!”
[ɑːn] on [ðer; ðər] their 他们的 [sleɪts] slates 石板 , , ,
在他们的石板上,
[ænd; ənd] and [ʃiː; ʃi] she [kʊd; kəd] could 可以 [ˈiːv(ə)n] even 甚至 [meɪk] make 制作 [aʊt] out 出去 [ðæt] that [wʌn] one [ʌv; əv] of [ðem; ðəm] them 他们 [ˈdɪd(ə)nt] didn't 没有 [noʊ] know 知道 [haʊ] how 如何 [tuː; tə] to [spel] spell 拼写 [ˈstuːpɪd] stupid 愚蠢的 , , ,
她甚至能看出其中一个人不知道“愚蠢”这个词怎么拼写,
[ænd; ənd] and [ðæt] that [hiː; hi] he [hæd; həd] had [tuː; tə] to [æsk] ask [hɪz; ɪz] his 他的 [ˈneɪbər] neighbour 邻居 [tuː; tə] to [tel] tell 告诉 [hɪm; ɪm] him . . .
他必须请邻居来告诉他。
[ə; eɪ] A 一个 [naɪs] nice 好的 [ˈmʌd(ə)l] muddle 混乱 [ðer; ðər] their 他们的 - slates'll - [biː; bi] be [ɪn] in [bɪˈfɔːr] before [ðə; ði] the [ˈtraɪəlz] trial's 审判的 [ˈoʊvər] over 超过 ! ! !
“审判结束之前,他们的记录就会变得一团糟!”
[θɔːt] thought 想法 [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝想。
[wʌn] One [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈdʒʊrərz] jurors 陪审员 [hæd; həd] had [ə; eɪ] a 一个 [ˈpens(ə)l] pencil 铅笔 [ðæt] that [ skwi:k ] squeaked 吱吱作响 . . .
其中一名陪审员拿着一支吱吱作响的铅笔。
[ðɪs] This [ʌv; əv] of [kɔːrs] course 课程 , , ,
这当然,
[ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [kʊd; kəd] could 可以 [nɑːt] not 不是 [stænd] stand 站立 , , ,
爱丽丝站不住,
[ænd; ənd] and [ʃiː; ʃi] she [went] went 去了 [raʊnd] round 圆形的 [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 [ænd; ənd] and [ɡɑːt] got 得到 [bɪˈhaɪnd] behind 在后面 [hɪm; ɪm] him , , ,
她绕过球场,来到他身后,
[ænd; ənd] and [ˈveri] very 非常 [suːn] soon 很快 [faʊnd] found 成立 [æn; ən] an 一个 [ˌɑːpərˈtuːnəti] opportunity 机会 [ʌv; əv] of [ˈteɪkɪŋ] taking 服用 [ɪt] it [əˈweɪ] away 离开 . . .
并很快找到了将其夺走的机会。
[ʃiː; ʃi] She [dɪd] did 做过 [ɪt] it [soʊ] so 所以 [ˈkwɪkli] quickly 迅速地 [ðæt] that [ðə; ði] the [pʊr] poor 贫穷的 [ˈlɪt(ə)l] little 小的 [ˈdʒʊrər] juror 陪审员 ( ( ( [ɪt] it [wʌz; wəz] was 曾是 [bɪl] Bill 账单 , , ,
她动作太快了,可怜的小陪审员(是比尔,
[ðə; ði] the [ˈlɪzərd] Lizard 蜥蜴 ) ) ) [kʊd; kəd] could 可以 [nɑːt] not 不是 [meɪk] make 制作 [aʊt] out 出去 [æt; ət] at [ɔːl] all 全部 [wʌt] what 什么 [hæd; həd] had [bɪˈkʌm] become 变得 [ʌv; əv] of [ɪt] it ; ; ;
蜥蜴根本不知道它发生了什么事;
[soʊ] so 所以 , , ,
所以,
[ˈæftər] after [ˈhʌntɪŋ] hunting 打猎 [ɔːl] all 全部 [əˈbaʊt] about 关于 [fɔːr; fər] for 为了 [ɪt] it , , ,
在四处寻找之后,
[hiː; hi] he [wʌz; wəz] was 曾是 [əˈblaɪdʒd] obliged 有义务 [tuː; tə] to [raɪt] write [wɪð; wɪθ] with [wʌn] one [ˈfɪŋɡər] finger 手指 [fɔːr; fər] for 为了 [ðə; ði] the [rest] rest 休息 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [deɪ] day ; ; ;
那天剩下的时间他都只能用一根手指写字;
[ænd; ənd] and [ðɪs] this [wʌz; wəz] was 曾是 [ʌv; əv] of [ˈveri] very 非常 [ˈlɪt(ə)l] little 小的 [juːz] use 使用 , , ,
这没什么用,
[æz; əz] as 作为 [ɪt] it [left] left 左边 [noʊ] no [mɑːrk] mark 标记 [ɑːn] on [ðə; ði] the [sleɪt] slate 石板 . . .
因为它没有在石板上留下任何痕迹。
[ˈherəld] Herald 先驱报 , , ,
《先驱报》
[riːd] read [ðə; ði] the [ˌækjuˈzeɪʃ(ə)n] accusation 指控 ! ! !
阅读指控!”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[ɑːn] On [ðɪs] this [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [bluː] blew 吹了 [θriː] three [blæsts] blasts 爆炸 [ɑːn] on [ðə; ði] the [ˈtrʌmpɪt] trumpet 喇叭 , , ,
白兔吹响了三声喇叭,
[ænd; ənd] and [ðen] then 然后 [ ,ʌn'rəul ] unrolled 展开 [ðə; ði] the [ˈpɑːrtʃmənt] parchment 羊皮纸 [skroʊl] scroll 滚动 , , ,
然后展开羊皮纸卷轴,
[ænd; ənd] and [riːd] read [æz; əz] as 作为 [ˈfɒloʊz] follows 关注 : : :
全文如下:
[ðə; ði] The [kwiːn] Queen 女王 [ʌv; əv] of [hɑːts] Hearts , , ,
“红心皇后,
[ʃiː; ʃi] she [meɪd] made 制成 [sʌm; səm] some 一些 [tɑːrts] tarts 馅饼 , , ,
她做了一些馅饼,
[ɔːl] All 全部 [ɑːn] on [ə; eɪ] a 一个 [ˈsʌmər] summer 夏天 [deɪ] day : : :
这一切都发生在一个夏日:
[ðə; ði] The [neɪv] Knave 恶棍 [ʌv; əv] of [hɑːts] Hearts , , ,
红心杰克,
[hiː; hi] he [stoʊl] stole 偷了 [ðoʊz] those 那些 [tɑːrts] tarts 馅饼 , , ,
他偷了那些馅饼,
[ænd; ənd] And [tʊk] took 采取 [ðem; ðəm] them 他们 [kwaɪt] quite 相当 [əˈweɪ] away 离开 ! ! !
并把它们带走了!
[kənˈsɪdər] Consider 考虑 [jʊr; jər] your 你的 [ˈvɜːrdɪkt] verdict 判决 , , ,
“考虑一下你的判决,”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [sed] said [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 . . .
国王对陪审团说。
[nɑːt] Not 不是 [jet] yet 然而 , , ,
“还没有,
[nɑːt] not 不是 [jet] yet 然而 ! ! !
还没有!”
[ðə; ði] the [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [ˈheɪstɪli] hastily 草草 [ˌɪntəˈrʌptɪd] interrupted 中断 . . .
兔子急忙打断道。
[ðerz] There's [ə; eɪ] a 一个 [ɡreɪt] great 伟大的 [diːl] deal 交易 [tuː; tə] to [kʌm] come [bɪˈfɔːr] before [ðæt] that ! ! !
“在此之前还有很多事情要做!”
[kɔːl] Call 称呼 [ðə; ði] the [fɜːrst] first 第一的 [ˈwɪtnəs] witness 证人 , , ,
“传唤第一位证人,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 ; ; ;
国王说道;
[ænd; ənd] and [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [bluː] blew 吹了 [θriː] three [blæsts] blasts 爆炸 [ɑːn] on [ðə; ði] the [ˈtrʌmpɪt] trumpet 喇叭 , , ,
白兔吹响了三声喇叭,
[ænd; ənd] and [kɔːld] called 称为 [aʊt] out 出去 , , ,
并喊道,
[fɜːrst] First 第一的 [ˈwɪtnəs] witness 证人 ! ! !
“第一证人!”
[ðə; ði] The [fɜːrst] first 第一的 [ˈwɪtnəs] witness 证人 [wʌz; wəz] was 曾是 [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 . . .
第一个证人是帽匠。
[hiː; hi] He [keɪm] came 来了 [ɪn] in [wɪð; wɪθ] with [ə; eɪ] a 一个 [ˈtiːkʌp] teacup 茶碗 [ɪn] in [wʌn] one [hænd] hand [ænd; ənd] and [ə; eɪ] a 一个 [piːs] piece [ʌv; əv] of [bred] bread 面包 - - - [ænd; ənd] and - - - [ˈbʌtər] butter 黄油 [ɪn] in [ðə; ði] the [ˈʌðər] other 其他 . . .
他走了进来,一手拿着茶杯,另一手拿着一片涂了黄油的面包。
[aɪ] I [beɡ] beg [ˈpɑːrd(ə)n] pardon 赦免 , , ,
“请原谅,
[jʊr; jər] your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 , , ,
陛下,”
[hiː; hi] he [bɪˈɡæn] began 开始 , , ,
他开始说,
[fɔːr; fər] for 为了 [ˈbrɪŋɪŋ] bringing 带来 [ðiːz] these 这些 [ɪn] in : : :
“为了带来这些:
[bʌt; bət] but [aɪ] I [ˈhædn̩t] hadn't 没有 [kwaɪt] quite 相当 [ˈfɪnɪʃt] finished 完成的 [maɪ] my 我的 [tiː] tea [wen] when 什么时候 [aɪ] I [wʌz; wəz] was 曾是 [sent] sent 发送 [fɔːr; fər] for 为了 . . .
但我还没喝完茶就被叫来了。”
[juː; jʊ] You [ɔːt] ought 應該 [tuː; tə] to [hæv; həv] have [ˈfɪnɪʃt] finished 完成的 , , ,
“你应该吃完饭,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[wen] When 什么时候 [dɪd] did 做过 [juː; jʊ] you [bɪˈɡɪn] begin 开始 ? ? ?
“你什么时候开始的?”
[ðə; ði] The [ˈhætər] Hatter 帽匠 [lʊkt] looked 看了 [æt; ət] at [ðə; ði] the [mɑːrtʃ] March 行进 [her] Hare 野兔 , , ,
帽匠看着三月兔,
[huː] who WHO [hæd; həd] had [ˈfɑːloʊd] followed 关注 [hɪm; ɪm] him [ˈɪntuː] into 进入 [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 , , ,
跟随他进入法庭的人,
[ɑːrm] arm 手臂 - - - [ɪn] in - - - [ɑːrm] arm 手臂 [wɪð; wɪθ] with [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 . . .
和睡鼠手挽手。
[ˌfɔːrˈtiːnθ] Fourteenth 第十四 [ʌv; əv] of [mɑːrtʃ] March 行进 , , ,
三月十四日,
[aɪ] I [θɪŋk] think 思考 [ɪt] it [wʌz; wəz] was 曾是 , , ,
我认为是的,”
[hiː; hi] he [sed] said . . .
他说。
[ˌfɪfˈtiːnθ] Fifteenth 第十五 , , ,
“第十五,”
[sed] said [ðə; ði] the [mɑːrtʃ] March 行进 [her] Hare 野兔 . . .
三月兔说道。
[ˌsɪksˈtiːnθ] Sixteenth 第十六 , , ,
“第十六,”
[ˈædɪd] added 额外 [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 . . .
睡鼠补充道。
[raɪt] Write [ðæt] that [daʊn] down 向下 , , ,
“写下来,”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [sed] said [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 , , ,
国王对陪审团说,
[ænd; ənd] and [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 [ˈiːɡərli] eagerly 热切地 [roʊt] wrote 写道 [daʊn] down 向下 [ɔːl] all 全部 [θriː] three [deɪts] dates 日期 [ɑːn] on [ðer; ðər] their 他们的 [sleɪts] slates 石板 , , ,
陪审团急切地把这三个日期都记在了石板上,
[ænd; ənd] and [ðen] then 然后 [ˈædɪd] added 额外 [ðem; ðəm] them 他们 [ʌp] up 向上 , , ,
然后把它们加起来,
[ænd; ənd] and [rɪˈdjʊst] reduced 减少 [ðə; ði] the [ˈænsər] answer 回答 [tuː; tə] to [ˈʃɪlɪŋ] shillings 先令 [ænd; ənd] and [pens] pence 彭斯 . . .
并将答案简化为先令和便士。
[teɪk] Take [ɔːf] off 离开 [jʊr; jər] your 你的 [hæt] hat 帽子 , , ,
“脱掉你的帽子,”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [sed] said [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 . . .
国王对帽匠说。
[ɪt] It [ˈɪz(ə)nt] isn't 不是 [maɪn] mine , , ,
“这不是我的,”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 . . .
帽匠说道。
[ˈstoʊlən] Stolen 被盗 ! ! !
“被偷了!”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [ɪkˈskleɪmd] exclaimed 惊呼 , , ,
国王惊呼道,
[ˈtɜːrnɪŋ] turning 转向 [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 , , ,
转向陪审团,
[huː] who WHO [ˈɪnstəntli] instantly 即刻 [meɪd] made 制成 [ə; eɪ] a 一个 [ˌmeməˈrændəm] memorandum 备忘录 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [fækt] fact 事实 . . .
他立即记录了这一事实。
[aɪ] I [kiːp] keep 保持 [ðem; ðəm] them 他们 [tuː; tə] to [sel] sell , , ,
“我留着卖。”
[ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 [ˈædɪd] added 额外 [æz; əz] as 作为 [æn; ən] an 一个 [ˌekspləˈneɪʃ(ə)n] explanation 解释 ; ; ;
帽匠补充道;
[aɪv] I've 我已经 [nʌn] none 没有任何 [ʌv; əv] of [maɪ] my 我的 [oʊn] own 自己的 . . .
“我自己没有。
[aɪm] I'm 我是 [ə; eɪ] a 一个 [ˈhætər] hatter 帽匠 . . .
我是一个帽匠。”
[hɪr] Here 这里 [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 [pʊt] put [ɑːn] on [hɜːr; hər] her [ˈspektəklz] spectacles 眼镜 , , ,
女王戴上眼镜,
[ænd; ənd] and [bɪˈɡæn] began 开始 [ˈsterɪŋ] staring 凝视 [æt; ət] at [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 , , ,
并开始盯着帽匠,
[huː] who WHO [tɜːrnd] turned 转身 [peɪl] pale 苍白 [ænd; ənd] and [ 'fidʒit ] fidgeted 坐立不安 . . .
他脸色苍白,坐立不安。
[ɡɪv] Give [jʊr; jər] your 你的 [ˈevɪdəns] evidence 证据 , , ,
“提供你的证据,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 ; ; ;
国王说道;
[ænd; ənd] and [doʊnt] don't [biː; bi] be [ˈnɜːrvəs] nervous 紧张的 , , ,
“别紧张,
[ɔːr] or 或者 [aɪl] I'll 患病的 [hæv; həv] have [juː; jʊ] you [ˈeksɪkjuːtɪd] executed 执行 [ɑːn] on [ðə; ði] the [spɑːt] spot . . .
否则我就当场处死你。”
[ðɪs] This [dɪd] did 做过 [nɑːt] not 不是 [siːm] seem 似乎 [tuː; tə] to [ɪnˈkɜːrɪdʒ] encourage 鼓励 [ðə; ði] the [ˈwɪtnəs] witness 证人 [æt; ət] at [ɔːl] all 全部 : : :
这似乎根本没有鼓励证人:
[hiː; hi] he [kept] kept 保存 [ˈʃɪftɪŋ] shifting 转移 [frʌm; frəm] from [wʌn] one [fʊt] foot [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈʌðər] other 其他 , , ,
他不停地把一只脚换到另一只脚,
[ˈlʊkɪŋ] looking 寻找 [ʌnˈiːzɪli] uneasily 不安地 [æt; ət] at [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 , , ,
不安地看着女王,
[ænd; ənd] and [ɪn] in [hɪz; ɪz] his 他的 [kənˈfjuːʒ(ə)n] confusion 困惑 [hiː; hi] he [bɪt] bit 少量 [ə; eɪ] a 一个 [lɑːrdʒ] large 大的 [piːs] piece [aʊt] out 出去 [ʌv; əv] of [hɪz; ɪz] his 他的 [ˈtiːkʌp] teacup 茶碗 [ɪnˈsted] instead 反而 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [bred] bread 面包 - - - [ænd; ənd] and - - - [ˈbʌtər] butter 黄油 . . .
一时糊涂,他从茶杯里咬下了一大块黄油面包。
[dʒʌst] Just 只是 [æt; ət] at [ðɪs] this [ˈmoʊmənt] moment 片刻 [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [felt] felt 毛毡 [ə; eɪ] a 一个 [ˈveri] very 非常 [ˈkjʊriəs] curious 好奇的 [senˈseɪʃ(ə)n] sensation 感觉 , , ,
就在这时,爱丽丝感到一种非常奇怪的感觉,
[wɪtʃ] which 哪个 [ˈpʌz(ə)ld] puzzled 困惑 [hɜːr; hər] her [ə; eɪ] a 一个 [ɡʊd] good 好的 [diːl] deal 交易 [ʌnˈtɪl] until 直到 [ʃiː; ʃi] she [meɪd] made 制成 [aʊt] out 出去 [wʌt] what 什么 [ɪt] it [wʌz; wəz] was 曾是 : : :
这让她很困惑,直到她弄清楚了那是什么:
[ʃiː; ʃi] she [wʌz; wəz] was 曾是 [bɪˈɡɪnɪŋ] beginning 开始 [tuː; tə] to [ɡroʊ] grow 生长 [ˈlɑːrdʒər] larger 更大 [əˈɡen] again 再次 , , ,
她又开始长大了,
[ænd; ənd] and [ʃiː; ʃi] she [θɔːt] thought 想法 [æt; ət] at [fɜːrst] first 第一的 [ʃiː; ʃi] she [wʊd] would [ɡet] get 得到 [ʌp] up 向上 [ænd; ənd] and [liːv] leave 离开 [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 ; ; ;
起初她想起身离开法庭;
[bʌt; bət] but [ɑːn] on [ˈsekənd] second 第二 [θɔːts] thoughts 想法 [ʃiː; ʃi] she [dɪˈsaɪdɪd] decided 决定 [tuː; tə] to [rɪˈmeɪn] remain 保持 [wer] where 在哪里 [ʃiː; ʃi] she [wʌz; wəz] was 曾是 [æz; əz] as 作为 [lɔːŋ] long 长的 [æz; əz] as 作为 [ðer; ðər] there 那里 [wʌz; wəz] was 曾是 [ruːm] room 房间 [fɔːr; fər] for 为了 [hɜːr; hər] her . . .
但转念一想,她还是决定只要还有地方,就留在原地。
[aɪ] I [wɪʃ] wish 希望 [juː; jʊ] you [ˌwʊdnt] wouldn't 不会 [skwiːz] squeeze [soʊ] so 所以 , , ,
“我希望你别挤得这么紧,”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 , , ,
睡鼠说,
[huː] who WHO [wʌz; wəz] was 曾是 [ˈsɪtɪŋ] sitting [nekst] next 下一个 [tuː; tə] to [hɜːr; hər] her . . .
就坐在她旁边。
[aɪ] I [kæn; kən] can [ˈhɑːrdli] hardly 几乎没有 [briːð] breathe 呼吸 . . .
“我几乎无法呼吸。”
[aɪ] I [kænt] can't 不能 [help] help 帮助 [ɪt] it , , ,
“我没办法,”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [ˈveri] very 非常 [ˈmiːkli] meekly 温顺地 : : :
爱丽丝非常温顺地说:
[aɪm] I'm 我是 [ˈɡroʊɪŋ] growing 生长 . . .
“我正在成长。”
[juːv] You've 你已经 [noʊ] no [raɪt] right 正确的 [tuː; tə] to [ɡroʊ] grow 生长 [hɪr] here 这里 , , ,
“你没有权利在这里生长,”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 . . .
睡鼠说道。
[doʊnt] Don't [tɔːk] talk 讲话 [ˈnɑːnsens] nonsense 废话 , , ,
“别胡说八道,”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [mɔːr] more 更多的 [ˈboʊldli] boldly 大胆地 : : :
爱丽丝更加大胆地说道:
[juː; jʊ] you [noʊ] know 知道 [jʊr; jər] you're 你是 [ˈɡroʊɪŋ] growing 生长 [tuː] too . . .
“你知道你也在成长。”
[jes] Yes 是的 , , ,
“是的,
[bʌt; bət] but [aɪ] I [ɡroʊ] grow 生长 [æt; ət] at [ə; eɪ] a 一个 [ˈriːz(ə)nəb(ə)l] reasonable 合理的 [peɪs] pace 步伐 , , ,
但我以合理的速度成长,”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 : : :
睡鼠说:
[nɑːt] not 不是 [ɪn] in [ðæt] that [rɪˈdɪkjələs] ridiculous 荒谬的 [ˈfæʃ(ə)n] fashion 时尚 . . .
“不要用这种荒谬的方式。”
[ænd; ənd] And [hiː; hi] he [ɡɑːt] got 得到 [ʌp] up 向上 [ˈveri] very 非常 [ˈsʌlkɪli] sulkily 闷闷不乐地 [ænd; ənd] and [krɔːst] crossed 交叉 [ˈoʊvər] over 超过 [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈʌðər] other 其他 [saɪd] side [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 . . .
他闷闷不乐地站起来,走到球场的另一边。
[ɔːl] All 全部 [ðɪs] this [taɪm] time 时间 [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 [hæd; həd] had [ˈnevər] never 绝不 [left] left 左边 [ɔːf] off 离开 [ˈsterɪŋ] staring 凝视 [æt; ət] at [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 , , ,
这段时间里,女王一直盯着帽匠,
[ænd; ənd] and , , ,
和,
[dʒʌst] just 只是 [æz; əz] as 作为 [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 [krɔːst] crossed 交叉 [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 , , ,
就在睡鼠穿过球场的时候,
[ʃiː; ʃi] she [sed] said [tuː; tə] to [wʌn] one [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈɑːfəsərz] officers 官员 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 , , ,
她对一名法庭官员说,
[brɪŋ] Bring 带来 [miː; mi] me [ðə; ði] the [lɪst] list 列表 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈsɪŋərz] singers 歌手 [ɪn] in [ðə; ði] the [læst] last 最后的 [ˈkɑːnsərt] concert 音乐会 ! ! !
“把上次演唱会的歌手名单给我拿来!”
[ɑːn] on [wɪtʃ] which 哪个 [ðə; ði] the [ˈretʃɪd] wretched 可怜 [ˈhætər] Hatter 帽匠 [ˈtrembld] trembled 颤抖 [soʊ] so 所以 , , ,
可怜的帽匠因此颤抖,
[ðæt] that [hiː; hi] he [ʃʊk] shook 震动 [boʊθ] both 两个都 [hɪz; ɪz] his 他的 [ʃuːz] shoes [ɔːf] off 离开 . . .
他把两只鞋子都抖掉了。
[ɡɪv] Give [jʊr; jər] your 你的 [ˈevɪdəns] evidence 证据 , , ,
“提供你的证据,”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [rɪˈpiːtɪd] repeated 重复 [ˈæŋɡrəli] angrily 愤怒地 , , ,
国王愤怒地重复道,
[ɔːr] or 或者 [aɪl] I'll 患病的 [hæv; həv] have [juː; jʊ] you [ˈeksɪkjuːtɪd] executed 执行 , , ,
“否则我就处死你,
[ˈweðər] whether 无论 [jʊr; jər] you're 你是 [ˈnɜːrvəs] nervous 紧张的 [ɔːr] or 或者 [nɑːt] not 不是 . . .
不管你是否紧张。”
[aɪm] I'm 我是 [ə; eɪ] a 一个 [pʊr] poor 贫穷的 [mæn] man 男人 , , ,
“我是一个穷人,
[jʊr; jər] your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 , , ,
陛下,”
[ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 [bɪˈɡæn] began 开始 , , ,
帽匠开始说,
[ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [ˈtremblɪŋ] trembling 发抖 [vɔɪs] voice 嗓音 , , ,
用颤抖的声音,
[ænd; ənd] and [aɪ] I [ˈhædn̩t] hadn't 没有 [bɪˈɡʌn] begun 开始 [maɪ] my 我的 [tiː] tea [nɑːt] not 不是 [əˈbʌv] above 多于 [ə; eɪ] a 一个 [wiːk] week 星期 [ɔːr] or 或者 [soʊ] so 所以 [ænd; ənd] and [wʌt] what 什么 [wɪð; wɪθ] with [ðə; ði] the [bred] bread 面包 - - - [ænd; ənd] and - - - [ˈbʌtər] butter 黄油 [ˈɡetɪŋ] getting 获得 [soʊ] so 所以 [θɪn] thin 薄的 [ænd; ənd] and [ðə; ði] the [ˈtwɪŋklɪŋ] twinkling 闪烁 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [tiː] tea
“——我还没开始喝茶呢——已经一个多星期了——而且黄油面包已经变得很稀了——而且茶也开始闪闪发亮了——”
[ðə; ði] The [ˈtwɪŋklɪŋ] twinkling 闪烁 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [wʌt] what 什么 ? ? ?
“什么的闪烁?”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[ɪt] It [bɪˈɡæn] began 开始 [wɪð; wɪθ] with [ðə; ði] the [tiː] tea , , ,
“一切从茶开始,”
[ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 [rɪˈplaɪd] replied 回复 . . .
帽匠回答道。
[ʌv; əv] Of [kɔːrs] course 课程 [ˈtwɪŋklɪŋ] twinkling 闪烁 [bɪˈɡɪnz] begins 开始 [wɪð; wɪθ] with [ə; eɪ] a 一个 [tiː] T 电视 ! ! !
“当然,闪烁是以 T 开头的!”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [ˈʃɑːrpli] sharply 急剧 . . .
国王厉声说道。
[duː; də] Do [juː; jʊ] you [teɪk] take [miː; mi] me [fɔːr; fər] for 为了 [ə; eɪ] a 一个 [dʌns] dunce 笨蛋 ? ? ?
“你当我是傻子吗?
[ɡoʊ] Go [ɑːn] on ! ! !
继续!”
[aɪm] I'm 我是 [ə; eɪ] a 一个 [pʊr] poor 贫穷的 [mæn] man 男人 , , ,
“我是一个穷人,”
[ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 [went] went 去了 [ɑːn] on , , ,
帽匠继续说道,
[ænd; ənd] and [moʊst] most 最多 [θɪŋz] things 事物 [ 'twiŋkl ] twinkled 闪烁 [ˈæftər] after [ðæt] that [ˈoʊnli] only 仅有的 [ðə; ði] the [mɑːrtʃ] March 行进 [her] Hare 野兔 [sed] said
“从此以后,大多数东西都闪闪发光——只有三月兔说——”
[aɪ] I [ˈdɪd(ə)nt] didn't 没有 ! ! !
“我没有!”
[ðə; ði] the [mɑːrtʃ] March 行进 [her] Hare 野兔 [ˌɪntəˈrʌptɪd] interrupted 中断 [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [ɡreɪt] great 伟大的 [ˈhɜːri] hurry 匆忙 . . .
三月兔急忙打断道。
[juː; jʊ] You [dɪd] did 做过 ! ! !
“你做到了!”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 . . .
帽匠说道。
[aɪ] I [dɪˈnaɪ] deny 否定 [ɪt] it ! ! !
“我否认!”
[sed] said [ðə; ði] the [mɑːrtʃ] March 行进 [her] Hare 野兔 . . .
三月兔说道。
[hiː; hi] He [dɪˈnaɪz] denies 否认 [ɪt] it , , ,
“他否认了这一点,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 : : :
国王说道:
[liːv] leave 离开 [aʊt] out 出去 [ðæt] that [pɑːrt] part 部分 . . .
“省略那部分。”
[wel] Well 出色地 , , ,
“出色地,
[æt; ət] at [ˈeni] any 任何 [reɪt] rate 速度 , , ,
好歹,
[ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 [sed] said [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 [went] went 去了 [ɑːn] on , , ,
睡鼠说——”帽匠继续说,
[ˈlʊkɪŋ] looking 寻找 [ˈæŋkʃəsli] anxiously 焦虑地 [raʊnd] round 圆形的 [tuː; tə] to [siː] see [ɪf] if 如果 [hiː; hi] he [wʊd] would [dɪˈnaɪ] deny 否定 [ɪt] it [tuː] too : : :
焦急地环顾四周,看他是否也会否认:
[bʌt; bət] but [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 [dɪˈnaɪd] denied 被否认 [ˈnʌθɪŋ] nothing 没有什么 , , ,
但睡鼠没有否认,
[ˈbiːɪŋ] being 存在 [fæst] fast 快速地 [əˈsliːp] asleep 睡着了 . . .
睡得很香。
[ˈæftər] After [ðæt] that , , ,
“在那之后,”
[kənˈtɪnjuːd] continued 持续 [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 , , ,
帽匠继续说道,
[aɪ] I [kʌt] cut [sʌm; səm] some 一些 [mɔːr] more 更多的 [bred] bread 面包 - - - [ænd; ənd] and - - - [ˈbʌtər] butter 黄油
“我又切了一些黄油面包——”
[bʌt; bət] But [wʌt] what 什么 [dɪd] did 做过 [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 [seɪ] say ? ? ?
“但是睡鼠说了什么呢?”
[wʌn] one [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 [æskt] asked . . .
一名陪审员问道。
[ðæt] That [aɪ] I [kænt] can't 不能 [rɪˈmembər] remember 记住 , , ,
“我不记得了。”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 . . .
帽匠说道。
[juː; jʊ] You [mʌst; məst] must 必须 [rɪˈmembər] remember 记住 , , ,
“你必须记住,”
[ ri'mɑ:k ] remarked 指出 [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
国王说道,
[ɔːr] or 或者 [aɪl] I'll 患病的 [hæv; həv] have [juː; jʊ] you [ˈeksɪkjuːtɪd] executed 执行 . . .
“否则我就处死你。”
[ðə; ði] The [ˈmɪzrəb(ə)l] miserable 悲惨的 [ˈhætər] Hatter 帽匠 [drɑːpt] dropped 已丢弃 [hɪz; ɪz] his 他的 [ˈtiːkʌp] teacup 茶碗 [ænd; ənd] and [bred] bread 面包 - - - [ænd; ənd] and - - - [ˈbʌtər] butter 黄油 , , ,
可怜的帽匠掉下了茶杯和黄油面包,
[ænd; ənd] and [went] went 去了 [daʊn] down 向下 [ɑːn] on [wʌn] one [niː] knee 膝盖 . . .
然后单膝跪地。
[aɪm] I'm 我是 [ə; eɪ] a 一个 [pʊr] poor 贫穷的 [mæn] man 男人 , , ,
“我是一个穷人,
[jʊr; jər] your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 , , ,
陛下,”
[hiː; hi] he [bɪˈɡæn] began 开始 . . .
他开始说道。
[jʊr; jər] You're 你是 [ə; eɪ] a 一个 [ˈveri] very 非常 [pʊr] poor 贫穷的 [ˈspiːkər] speaker 扬声器 , , ,
“你的演讲能力很差,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[hɪr] Here 这里 [wʌn] one [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈɡɪni] guinea 几内亚 - - - [pɪɡz] pigs [tʃɪrd] cheered 欢呼 , , ,
这时,一只豚鼠欢呼起来,
[ænd; ənd] and [wʌz; wəz] was 曾是 [ɪˈmiːdiətli] immediately 立即地 [səˈprest] suppressed 抑制 [baɪ] by 经过 [ðə; ði] the [ˈɑːfəsərz] officers 官员 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 . . .
并立即被朝廷官员镇压。
( ( ( [æz; əz] As 作为 [ðæt] that [ɪz] is [ˈræðər] rather 相当 [ə; eɪ] a 一个 [hɑːrd] hard 难的 [wɜːrd] word 单词 , , ,
(因为这个词比较难懂,
[aɪ] I [wɪl] will 将要 [dʒʌst] just 只是 [ɪkˈspleɪn] explain 解释 [tuː; tə] to [juː; jʊ] you [haʊ] how 如何 [ɪt] it [wʌz; wəz] was 曾是 [dʌn] done 完毕 . . .
我只会向你解释这是如何做到的。
[ðeɪ] They 他们 [hæd; həd] had [ə; eɪ] a 一个 [lɑːrdʒ] large 大的 [ˈkænvəs] canvas 帆布 [bæɡ] bag , , ,
他们有一个大帆布包,
[wɪtʃ] which 哪个 [taɪd] tied 捆绑 [ʌp] up 向上 [æt; ət] at [ðə; ði] the [maʊθ] mouth [wɪð; wɪθ] with [strɪŋz] strings 字符串 : : :
用绳子把嘴绑起来:
[ˈɪntuː] into 进入 [ðɪs] this [ðeɪ] they 他们 [slɪpt] slipped 滑倒 [ðə; ði] the [ˈɡɪni] guinea 几内亚 - - - [pɪɡ] pig , , ,
他们把豚鼠放进去,
[hed] head [fɜːrst] first 第一的 , , ,
头朝下,
[ænd; ənd] and [ðen] then 然后 [sæt] sat 萨特 [əˈpɑːn] upon 之上 [ɪt] it . . . ) ) )
然后坐在上面。)
[aɪm] I'm 我是 [ɡlæd] glad 高兴的 [aɪv] I've 我已经 [siːn] seen 已看过 [ðæt] that [dʌn] done 完毕 , , ,
“我很高兴看到这一点,”
[θɔːt] thought 想法 [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝想。
[aɪv] I've 我已经 [soʊ] so 所以 [ˈɔːf(ə)n] often 经常 [riːd] read [ɪn] in [ðə; ði] the [ˈnjuːzˌpeɪpəz] newspapers 报纸 , , ,
“我经常在报纸上看到,
[æt; ət] at [ðə; ði] the [end] end 结尾 [ʌv; əv] of [ˈtraɪəlz] trials 试验 , , ,
在试验结束时,
[ðer; ðər] There 那里 [wʌz; wəz] was 曾是 [sʌm; səm] some 一些 [əˈtempts] attempts 尝试 [æt; ət] at [əˈplɔːz] applause 掌声 , , ,
“有人试图鼓掌,
[wɪtʃ] which 哪个 [wʌz; wəz] was 曾是 [ɪˈmiːdiətli] immediately 立即地 [səˈprest] suppressed 抑制 [baɪ] by 经过 [ðə; ði] the [ˈɑːfəsərz] officers 官员 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 , , ,
但这一举动立即被法庭官员镇压。”
[ænd; ənd] and [aɪ] I [ˈnevər] never 绝不 [ˌʌndərˈstʊd] understood 理解 [wʌt] what 什么 [ɪt] it [ment] meant 意味着 [tɪl] till 直到 [naʊ] now 现在 . . .
直到现在我才明白这意味着什么。”
[ɪf] If 如果 [ðæts] that's 这就是 [ɔːl] all 全部 [juː; jʊ] you [noʊ] know 知道 [əˈbaʊt] about 关于 [ɪt] it , , ,
“如果你只知道这些,
[juː; jʊ] you [meɪ] may 可能 [stænd] stand 站立 [daʊn] down 向下 , , ,
你可以退下了。”
[kənˈtɪnjuːd] continued 持续 [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王继续说道。
[aɪ] I [kænt] can't 不能 [ɡoʊ] go [noʊ] no [ˈloʊər] lower 降低 , , ,
“我不能再低了,”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 : : :
帽匠说:
[aɪm] I'm 我是 [ɑːn] on [ðə; ði] the [flɔːr] floor 地面 , , ,
“我在地板上,
[æz; əz] as 作为 [ɪt] it [ɪz] is . . .
“就这样。”
[ðen] Then 然后 [juː; jʊ] you [meɪ] may 可能 [sɪt] sit [daʊn] down 向下 , , ,
“那你可以坐下了。”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [rɪˈplaɪd] replied 回复 . . .
国王回答道。
[hɪr] Here 这里 [ðə; ði] the [ˈʌðər] other 其他 [ˈɡɪni] guinea 几内亚 - - - [pɪɡ] pig [tʃɪrd] cheered 欢呼 , , ,
另一只豚鼠欢呼起来,
[ænd; ənd] and [wʌz; wəz] was 曾是 [səˈprest] suppressed 抑制 . . .
并被镇压。
[kʌm] Come , , ,
“来,
[ðæt] that [ˈfɪnɪʃt] finished 完成的 [ðə; ði] the [ˈɡɪni] guinea 几内亚 - - - [pɪɡz] pigs ! ! !
豚鼠就完蛋了!”
[θɔːt] thought 想法 [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝想。
[naʊ] Now 现在 [wiː; wi] we 我们 [ʃæl; ʃəl] shall [ɡet] get 得到 [ɑːn] on [ˈbetər] better 更好的 . . .
“现在我们会相处得更好。”
[aɪd] I'd ID [ˈræðər] rather 相当 [ˈfɪnɪʃ] finish 结束 [maɪ] my 我的 [tiː] tea , , ,
“我宁愿喝完我的茶,”
[sed] said [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 , , ,
帽匠说,
[wɪð; wɪθ] with [æn; ən] an 一个 [ˈæŋkʃəs] anxious 焦虑的 [lʊk] look [æt; ət] at [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 , , ,
焦虑地看着女王,
[huː] who WHO [wʌz; wəz] was 曾是 [ˈriːdɪŋ] reading 阅读 [ðə; ði] the [lɪst] list 列表 [ʌv; əv] of [ˈsɪŋərz] singers 歌手 . . .
他正在读歌手名单。
[juː; jʊ] You [meɪ] may 可能 [ɡoʊ] go , , ,
“你可以走了。”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
国王说道,
[ænd; ənd] and [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 [ˈhɜːrɪdli] hurriedly 匆匆 [left] left 左边 [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 , , ,
帽匠匆匆离开了法庭,
[wɪˈðaʊt] without 没有 [ˈiːv(ə)n] even 甚至 [ˈweɪtɪŋ] waiting 等待 [tuː; tə] to [pʊt] put [hɪz; ɪz] his 他的 [ʃuːz] shoes [ɑːn] on . . .
甚至还没等他穿上鞋子。
[ænd; ənd] and [dʒʌst] just 只是 [teɪk] take [hɪz; ɪz] his 他的 [hed] head [ɔːf] off 离开 [ˌaʊtˈsaɪd] outside 外部 , , ,
“——然后把他的头砍下来,”
[ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 [ˈædɪd] added 额外 [tuː; tə] to [wʌn] one [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈɑːfəsərz] officers 官员 : : :
女王对其中一名官员补充道:
[bʌt; bət] but [ðə; ði] the [ˈhætər] Hatter 帽匠 [wʌz; wəz] was 曾是 [aʊt] out 出去 [ʌv; əv] of [saɪt] sight 视线 [bɪˈfɔːr] before [ðə; ði] the [ˈɑːfɪsər] officer [kʊd; kəd] could 可以 [ɡet] get 得到 [tuː; tə] to [ðə; ði] the [dɔːr] door . . .
但警官还没来得及走到门口,帽匠就已经不见了。
[kɔːl] Call 称呼 [ðə; ði] the [nekst] next 下一个 [ˈwɪtnəs] witness 证人 ! ! !
“传唤下一位证人!”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[ðə; ði] The [nekst] next 下一个 [ˈwɪtnəs] witness 证人 [wʌz; wəz] was 曾是 [ðə; ði] the [ˈdʌtʃɪsɪz] Duchess's 公爵夫人的 [kʊk] cook 厨师 . . .
下一位证人是公爵夫人的厨师。
[ʃiː; ʃi] She [ˈkærid] carried 携带 [ðə; ði] the [ˈpepər] pepper 胡椒 - - - [bɑːks] box 盒子 [ɪn] in [hɜːr; hər] her [hænd] hand , , ,
她手里拿着胡椒盒,
[ænd; ənd] and [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [ɡest] guessed 猜到了 [huː] who WHO [ɪt] it [wʌz; wəz] was 曾是 , , ,
爱丽丝猜到了是谁,
[ˈiːv(ə)n] even 甚至 [bɪˈfɔːr] before [ʃiː; ʃi] she [ɡɑːt] got 得到 [ˈɪntuː] into 进入 [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 , , ,
甚至在她进入法庭之前,
[baɪ] by 经过 [ðə; ði] the [weɪ] way 方式 [ðə; ði] the [ˈpiːp(ə)l] people 人们 [nɪr] near 靠近 [ðə; ði] the [dɔːr] door [bɪˈɡæn] began 开始 [ˈsniːzɪŋ] sneezing 打喷嚏 [ɔːl] all 全部 [æt; ət] at [wʌns] once 一次 . . .
顺便说一句,靠近门口的人突然开始打喷嚏。
[ɡɪv] Give [jʊr; jər] your 你的 [ˈevɪdəns] evidence 证据 , , ,
“提供你的证据,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[ʃænt] Shan't 不会 , , ,
“不会,”
[sed] said [ðə; ði] the [kʊk] cook 厨师 . . .
厨师说道。
[ðə; ði] The [kɪŋ] King 国王 [lʊkt] looked 看了 [ˈæŋkʃəsli] anxiously 焦虑地 [æt; ət] at [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 , , ,
国王焦急地看着白兔,
[huː] who WHO [sed] said [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [loʊ] low 低的 [vɔɪs] voice 嗓音 , , ,
他低声说道,
[jʊr; jər] Your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 [mʌst; məst] must 必须 [krɔːs] cross - - - [ɪɡˈzæmɪn] examine 检查 [ðɪs] this [ˈwɪtnəs] witness 证人 . . .
“陛下必须盘问这位证人。”
[wel] Well 出色地 , , ,
“出色地,
[ɪf] if 如果 [aɪ] I [mʌst; məst] must 必须 , , ,
如果我必须
[aɪ] I [mʌst; məst] must 必须 , , ,
我必须这么做,”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [sed] said , , ,
国王说,
[wɪð; wɪθ] with [ə; eɪ] a 一个 [ˈmelənkɑːli] melancholy 忧郁 [er] air 空气 , , ,
带着忧郁的气息,
[ænd; ənd] and , , ,
和,
[ˈæftər] after [ˈfoʊldɪŋ] folding 折叠式的 [hɪz; ɪz] his 他的 [ɑːrmz] arms 武器 [ænd; ənd] and [ˈfraʊnɪŋ] frowning 皱眉 [æt; ət] at [ðə; ði] the [kʊk] cook 厨师 [tɪl] till 直到 [hɪz; ɪz] his 他的 [aɪz] eyes 眼睛 [wɜːr; wər] were [ˈnɪrli] nearly 几乎 [aʊt] out 出去 [ʌv; əv] of [saɪt] sight 视线 , , ,
他抱着双臂,皱着眉头看着厨师,直到他的眼睛几乎看不见了,
[hiː; hi] he [sed] said [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [diːp] deep 深的 [vɔɪs] voice 嗓音 , , ,
他低沉地说道,
[wʌt] What 什么 [ɑːr; ər] are [tɑːrts] tarts 馅饼 [meɪd] made 制成 [ʌv; əv] of ? ? ?
“挞是用什么做的?”
[ˈpepər] Pepper 胡椒 , , ,
“胡椒,
[ˈmoʊstli] mostly 大多 , , ,
大多,”
[sed] said [ðə; ði] the [kʊk] cook 厨师 . . .
厨师说道。
[ˈtriːkl] Treacle 糖浆 , , ,
“糖浆,”
[sed] said [ə; eɪ] a 一个 [ˈsliːpi] sleepy [vɔɪs] voice 嗓音 [bɪˈhaɪnd] behind 在后面 [hɜːr; hər] her . . .
她身后传来一个睡意朦胧的声音。
[ˈkɑːlər] Collar 衣领 [ðæt] that [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 , , ,
“给那只睡鼠戴上项圈,”
[ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 [ ʃri:k ] shrieked 尖叫 [aʊt] out 出去 . . .
女王尖叫道。
[bɪˈhed] Behead 斩首 [ðæt] that [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 ! ! !
“把那只睡鼠砍了!
[tɜːrn] Turn 转动 [ðæt] that [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 [aʊt] out 出去 [ʌv; əv] of [kɔːrt] court 法庭 ! ! !
把那只睡鼠赶出法庭!
[səˈpres] Suppress 压制 [hɪm; ɪm] him ! ! !
镇压他!
[pɪntʃ] Pinch [hɪm; ɪm] him ! ! !
掐他!
[ɔːf] Off 离开 [wɪð; wɪθ] with [hɪz; ɪz] his 他的 [ˈwɪskərz] whiskers 晶须 ! ! !
把他的胡须剪掉!”
[fɔːr; fər] For 为了 [sʌm; səm] some 一些 [ˈmɪnɪts] minutes 分钟 [ðə; ði] the [hoʊl] whole 所有的 [kɔːrt] court 法庭 [wʌz; wəz] was 曾是 [ɪn] in [kənˈfjuːʒ(ə)n] confusion 困惑 , , ,
几分钟内整个法庭陷入混乱,
[ˈɡetɪŋ] getting 获得 [ðə; ði] the [ˈdɔːrmaʊs] Dormouse 睡鼠 [tɜːrnd] turned 转身 [aʊt] out 出去 , , ,
把睡鼠赶出去,
[ænd; ənd] and , , ,
和,
[baɪ] by 经过 [ðə; ði] the [taɪm] time 时间 [ðeɪ] they 他们 [hæd; həd] had [ˈsetld] settled 已解决 [daʊn] down 向下 [əˈɡen] again 再次 , , ,
当他们再次安顿下来时,
[ðə; ði] the [kʊk] cook 厨师 [hæd; həd] had [ˈdɪsəˈpɪrd] disappeared 消失了 . . .
厨师失踪了。
[ˈnevər] Never 绝不 [maɪnd] mind 头脑 ! ! !
“没关系!”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
国王说道,
[wɪð; wɪθ] with [æn; ən] an 一个 [er] air 空气 [ʌv; əv] of [ɡreɪt] great 伟大的 [rɪˈliːf] relief 宽慰 . . .
一副如释重负的样子。
[kɔːl] Call 称呼 [ðə; ði] the [nekst] next 下一个 [ˈwɪtnəs] witness 证人 . . .
“传唤下一位证人。”
[ænd; ənd] And [hiː; hi] he [ˈædɪd] added 额外 [ɪn] in [æn; ən] an 一个 [ˈʌndərtoʊn] undertone 底色 [tuː; tə] to [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 , , ,
他低声对女王补充道,
[ˈriːəli] Really 真的 , , ,
“真的吗,
[maɪ] my 我的 [dɪr] dear 亲爱的 , , ,
亲爱的,
[juː; jʊ] you [mʌst; məst] must 必须 [krɔːs] cross - - - [ɪɡˈzæmɪn] examine 检查 [ðə; ði] the [nekst] next 下一个 [ˈwɪtnəs] witness 证人 . . .
你必须盘问下一位证人。
[ɪt] It [kwaɪt] quite 相当 [meɪks] makes 使 [maɪ] my 我的 [ˈfɔːrhed] forehead 前额 [eɪk] ache 疼痛 ! ! !
真是额头都疼了!”
[ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [wɑːtʃt] watched 观看 [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [æz; əz] as 作为 [hiː; hi] he [ˈfʌmbld] fumbled 失手 [ˈoʊvər] over 超过 [ðə; ði] the [lɪst] list 列表 , , ,
爱丽丝看着白兔笨拙地翻阅着清单,
[ˈfiːlɪŋ] feeling 感觉 [ˈveri] very 非常 [ˈkjʊriəs] curious 好奇的 [tuː; tə] to [siː] see [wʌt] what 什么 [ðə; ði] the [nekst] next 下一个 [ˈwɪtnəs] witness 证人 [wʊd] would [biː; bi] be [laɪk] like 喜欢 , , ,
非常好奇下一个证人会是什么样的人,
[fɔːr; fər] for 为了 [ðeɪ] they 他们 [ˈhævnt] haven't 没有 [ɡɑːt] got 得到 [mʌtʃ] much 很多 [ˈevɪdəns] evidence 证据 [jet] yet 然而 , , ,
“——因为他们还没有得到足够的证据,”
[ʃiː; ʃi] she [sed] said [tuː; tə] to [hɜːrˈself] herself 她自己 . . .
她对自己说。
[ɪˈmædʒɪn] Imagine 想象 [hɜːr; hər] her [sərˈpraɪz] surprise 惊喜 , , ,
想象一下她的惊讶,
[wen] when 什么时候 [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [riːd] read [aʊt] out 出去 , , ,
当白兔读出,
[æt; ət] at [ðə; ði] the [tɑːp] top 顶部 [ʌv; əv] of [hɪz; ɪz] his 他的 [ʃrɪl] shrill 尖锐 [ˈlɪt(ə)l] little 小的 [vɔɪs] voice 嗓音 , , ,
他用尖细的声音说道,
[ðə; ði] the [neɪm] name 姓名 [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 ! ! !
这个名字叫“爱丽丝!”
[ˈtʃæptər] CHAPTER [ˌɛksˌaɪˈaɪ] XII 十二 . . .
第十二章
[ˈælɪsɪz] Alice's 爱丽丝的 [ˈevɪdəns] Evidence 证据
爱丽丝的证据
[hɪr] Here 这里 ! ! !
“这里!”
[kraɪd] cried 哭了 [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 , , ,
爱丽丝喊道,
[kwaɪt] quite 相当 [ fə'getiŋ ] forgetting 忘记 [ɪn] in [ðə; ði] the [ˈflɜːri] flurry 阵风 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈmoʊmənt] moment 片刻 [haʊ] how 如何 [lɑːrdʒ] large 大的 [ʃiː; ʃi] she [hæd; həd] had [ɡroʊn] grown 成长 [ɪn] in [ðə; ði] the [læst] last 最后的 [fjuː] few 很少 [ˈmɪnɪts] minutes 分钟 , , ,
一时之间,她完全忘记了自己在过去几分钟里已经长大了多少,
[ænd; ənd] and [ʃiː; ʃi] she [dʒʌmpt] jumped 跳了 [ʌp] up 向上 [ɪn] in [sʌtʃ] such 这样的 [ə; eɪ] a 一个 [ˈhɜːri] hurry 匆忙 [ðæt] that [ʃiː; ʃi] she [tɪpt] tipped 给小费 [ˈoʊvər] over 超过 [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 - - - [bɑːks] box 盒子 [wɪð; wɪθ] with [ðə; ði] the [edʒ] edge 边缘 [ʌv; əv] of [hɜːr; hər] her [skɜːrt] skirt 裙子 , , ,
她猛地跳了起来,裙边掀翻了陪审席,
[ʌpˈsetɪŋ] upsetting [ɔːl] all 全部 [ðə; ði] the [ 'dʒuərimən ] jurymen 陪审员 [ɑːn] on [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈhedz] heads [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [kraʊd] crowd 人群 [bɪˈloʊ] below 以下 , , ,
把所有陪审员都打翻在地,倒在下面的人群头上,
[ænd; ənd] and [ðer; ðər] there 那里 [ðeɪ] they 他们 [leɪ] lay 躺着 [ˈsprɔːlɪŋ] sprawling 蔓延 [əˈbaʊt] about 关于 , , ,
它们四肢伸展地躺在那里,
[rɪˈmaɪndɪŋ] reminding 提醒 [hɜːr; hər] her [ˈveri] very 非常 [mʌtʃ] much 很多 [ʌv; əv] of [ə; eɪ] a 一个 [ɡloʊb] globe 地球 [ʌv; əv] of [ˈɡoʊldfɪʃ] goldfish 金鱼 [ʃiː; ʃi] she [hæd; həd] had [ˌæksɪˈdentəli] accidentally 偶然 [ˌʌpˈset] upset 沮丧的 [ðə; ði] the [wiːk] week 星期 [bɪˈfɔːr] before . . .
这让她想起了上周她不小心打翻的金鱼球。
[oʊ] Oh , , ,
“哦,
[aɪ] I [beɡ] beg [jʊr; jər] your 你的 [ˈpɑːrd(ə)n] pardon 赦免 ! ! !
请再说一遍!”
[ʃiː; ʃi] she [ɪkˈskleɪmd] exclaimed 惊呼 [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [toʊn] tone 语气 [ʌv; əv] of [ɡreɪt] great 伟大的 [dɪsˈmeɪ] dismay 沮丧 , , ,
她惊恐地叫道,
[ænd; ənd] and [bɪˈɡæn] began 开始 [ˈpɪkɪŋ] picking 采摘 [ðem; ðəm] them 他们 [ʌp] up 向上 [əˈɡen] again 再次 [æz; əz] as 作为 [ˈkwɪkli] quickly 迅速地 [æz; əz] as 作为 [ʃiː; ʃi] she [kʊd; kəd] could 可以 , , ,
然后开始尽快把它们捡起来,
[fɔːr; fər] for 为了 [ðə; ði] the [ˈæksɪdənt] accident 事故 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈɡoʊldfɪʃ] goldfish 金鱼 [kept] kept 保存 [ˈrʌnɪŋ] running 跑步 [ɪn] in [hɜːr; hər] her [hed] head , , ,
因为金鱼的意外一直在她脑海里盘旋,
[ænd; ənd] and [ʃiː; ʃi] she [hæd; həd] had [ə; eɪ] a 一个 [veɪɡ] vague 模糊的 [sɔːrt] sort 种类 [ʌv; əv] of [aɪˈdiːə] idea 主意 [ðæt] that [ðeɪ] they 他们 [mʌst; məst] must 必须 [biː; bi] be [kəˈlektɪd] collected [æt; ət] at [wʌns] once 一次 [ænd; ənd] and [pʊt] put [bæk] back 后退 [ˈɪntuː] into 进入 [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 - - - [bɑːks] box 盒子 , , ,
她隐约觉得必须立即把他们召集起来,重新放回陪审席,
[ɔːr] or 或者 [ðeɪ] they 他们 [wʊd] would [daɪ] die . . .
否则他们就会死。
[ðə; ði] The [ˈtraɪəl] trial 审判 [ˈkænɑːt] cannot 不能 [proʊˈsiːd] proceed 继续 , , ,
“审判无法继续进行。”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [ˈveri] very 非常 [ɡreɪv] grave 严重 [vɔɪs] voice 嗓音 , , ,
国王用非常严肃的声音说道,
[ʌnˈtɪl] until 直到 [ɔːl] all 全部 [ðə; ði] the [ 'dʒuərimən ] jurymen 陪审员 [ɑːr; ər] are [bæk] back 后退 [ɪn] in [ðer; ðər] their 他们的 [ˈprɑːpər] proper 恰当的 [ˈpleɪsɪz] places 地点 [ɔːl] all 全部 , , ,
“直到所有陪审员都回到各自的位置——所有,”
[hiː; hi] he [rɪˈpiːtɪd] repeated 重复 [wɪð; wɪθ] with [ɡreɪt] great 伟大的 [ˈemfəsɪs] emphasis 强调 , , ,
他强调地重复道,
[ˈlʊkɪŋ] looking 寻找 [hɑːrd] hard 难的 [æt; ət] at [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [æz; əz] as 作为 [hiː; hi] he [sed] said [soʊ] so 所以 . . .
他一边说着,一边认真地看着爱丽丝。
[ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [lʊkt] looked 看了 [æt; ət] at [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 - - - [bɑːks] box 盒子 , , ,
爱丽丝看着陪审席,
[ænd; ənd] and [sɔː] saw [ðæt] that , , ,
并看到,
[ɪn] in [hɜːr; hər] her [heɪst] haste 匆忙 , , ,
她匆忙之中,
[ʃiː; ʃi] she [hæd; həd] had [pʊt] put [ðə; ði] the [ˈlɪzərd] Lizard 蜥蜴 [ɪn] in [hed] head [ˈdaʊnwərdz] downwards 向下 , , ,
她把蜥蜴头朝下放进去,
[ænd; ənd] and [ðə; ði] the [pʊr] poor 贫穷的 [ˈlɪt(ə)l] little 小的 [θɪŋ] thing 事物 [wʌz; wəz] was 曾是 [ˈweɪvɪŋ] waving 挥手 [ɪts] its 它是 [teɪl] tail 尾巴 [əˈbaʊt] about 关于 [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [ˈmelənkɑːli] melancholy 忧郁 [weɪ] way 方式 , , ,
这可怜的小东西忧郁地摇着尾巴,
[ˈbiːɪŋ] being 存在 [kwaɪt] quite 相当 [ʌnˈeɪb(ə)l] unable 无法 [tuː; tə] to [muːv] move 移动 . . .
完全无法动弹。
[ʃiː; ʃi] She [suːn] soon 很快 [ɡɑːt] got 得到 [ɪt] it [aʊt] out 出去 [əˈɡen] again 再次 , , ,
她很快又把它拿出来,
[ænd; ənd] and [pʊt] put [ɪt] it [raɪt] right 正确的 ; ; ;
并把它纠正过来;
[nɑːt] not 不是 [ðæt] that [ɪt] it [ˈsɪɡnɪfaɪz] signifies 表示 [mʌtʃ] much 很多 , , ,
“这没什么意义,”
[ʃiː; ʃi] she [sed] said [tuː; tə] to [hɜːrˈself] herself 她自己 ; ; ;
她对自己说;
[aɪ] I [ʃʊd; ʃəd] should 应该 [θɪŋk] think 思考 [ɪt] it [wʊd] would [biː; bi] be [kwaɪt] quite 相当 [æz; əz] as 作为 [mʌtʃ] much 很多 [juːz] use 使用 [ɪn] in [ðə; ði] the [ˈtraɪəl] trial 审判 [wʌn] one [weɪ] way 方式 [ʌp] up 向上 [æz; əz] as 作为 [ðə; ði] the [ˈʌðər] other 其他 . . .
“我想,在试验中,不管是哪种方式,它的用处都是一样的。”
[æz; əz] As 作为 [suːn] soon 很快 [æz; əz] as 作为 [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 [hæd; həd] had [ə; eɪ] a 一个 [ˈlɪt(ə)l] little 小的 [rɪˈkʌvərd] recovered 已恢复 [frʌm; frəm] from [ðə; ði] the [ʃɑːk] shock 震惊 [ʌv; əv] of [ˈbiːɪŋ] being 存在 [ˌʌpˈset] upset 沮丧的 , , ,
陪审团刚从震惊中回过神来,
[ænd; ənd] and [ðer; ðər] their 他们的 [sleɪts] slates 石板 [ænd; ənd] and [ˈpenslz] pencils 铅笔 [hæd; həd] had [bɪn] been 到过 [faʊnd] found 成立 [ænd; ənd] and [ˈhændɪd] handed [bæk] back 后退 [tuː; tə] to [ðem; ðəm] them 他们 , , ,
他们的石板和铅笔被找到并归还给他们,
[ðeɪ] they 他们 [set] set [tuː; tə] to [wɜːrk] work 工作 [ˈveri] very 非常 [ˈdɪlɪdʒəntli] diligently 勤奋地 [tuː; tə] to [raɪt] write [aʊt] out 出去 [ə; eɪ] a 一个 [ˈhɪstri; ˈhɪstəri] history 历史 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈæksɪdənt] accident 事故 , , ,
他们开始非常勤奋地撰写事故历史,
[ɔːl] all 全部 [ɪkˈsept] except 除了 [ðə; ði] the [ˈlɪzərd] Lizard 蜥蜴 , , ,
除了蜥蜴之外,
[huː] who WHO [siːmd] seemed 似乎 [tuː] too [mʌtʃ] much 很多 [ˌoʊvərˈkʌm] overcome 克服 [tuː; tə] to [duː; də] do [ˈeniθɪŋ] anything 任何事物 [bʌt; bət] but [sɪt] sit [wɪð; wɪθ] with [ɪts] its 它是 [maʊθ] mouth [ˈoʊpən] open 打开 , , ,
它似乎太过强大,除了张着嘴巴之外什么也做不了,
[ɡeɪzɪŋ] gazing 凝视 [ʌp] up 向上 [ˈɪntuː] into 进入 [ðə; ði] the [ruːf] roof 屋顶 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 . . .
凝视着球场的屋顶。
[wʌt] What 什么 [duː; də] do [juː; jʊ] you [noʊ] know 知道 [əˈbaʊt] about 关于 [ðɪs] this [ˈbɪznəs] business 商业 ? ? ?
“你对这个行业了解多少?”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [sed] said [tuː; tə] to [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
国王对爱丽丝说。
[ˈnʌθɪŋ] Nothing 没有什么 , , ,
“没有什么,”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝说道。
[ˈnʌθɪŋ] Nothing 没有什么 [wətˈevər] whatever 任何 ? ? ?
“什么也没有?”
[pərˈsɪstɪd] persisted 持续 [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王坚持道。
[ˈnʌθɪŋ] Nothing 没有什么 [wətˈevər] whatever 任何 , , ,
“没什么,”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝说道。
[ðæts] That's 这就是 [ˈveri] very 非常 [ɪmˈpɔːrt(ə)nt] important 重要的 , , ,
“这非常重要,”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [sed] said , , ,
国王说,
[ˈtɜːrnɪŋ] turning 转向 [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 . . .
转向陪审团。
[ðeɪ] They 他们 [wɜːr; wər] were [dʒʌst] just 只是 [bɪˈɡɪnɪŋ] beginning 开始 [tuː; tə] to [raɪt] write [ðɪs] this [daʊn] down 向下 [ɑːn] on [ðer; ðər] their 他们的 [sleɪts] slates 石板 , , ,
他们刚刚开始在石板上记录这些,
[wen] when 什么时候 [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [ˌɪntəˈrʌptɪd] interrupted 中断 : : :
这时白兔打断了他的话:
[ˌʌnɪmˈpɔːrt(ə)nt] Unimportant 不重要 , , ,
“不重要,
[jʊr; jər] your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 [miːnz] means 方法 , , ,
陛下的意思是,
[ʌv; əv] of [kɔːrs] course 课程 , , ,
当然,”
[hiː; hi] he [sed] said [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [ˈveri] very 非常 [rɪˈspektfl] respectful 尊重的 [toʊn] tone 语气 , , ,
他用非常尊重的语气说道,
[bʌt; bət] but [ˈfraʊnɪŋ] frowning 皱眉 [ænd; ənd] and [ˈmeɪkɪŋ] making 制作 [ˈfeɪsɪz] faces 面孔 [æt; ət] at [hɪm; ɪm] him [æz; əz] as 作为 [hiː; hi] he [spoʊk] spoke . . .
但当他说话时,他却皱着眉头,做着鬼脸。
[ˌʌnɪmˈpɔːrt(ə)nt] Unimportant 不重要 , , ,
“不重要,
[ʌv; əv] of [kɔːrs] course 课程 , , ,
当然,
[aɪ] I [ment] meant 意味着 , , ,
我的意思是,”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [ˈheɪstɪli] hastily 草草 [sed] said , , ,
国王急忙说道:
[ænd; ənd] and [went] went 去了 [ɑːn] on [tuː; tə] to [hɪmˈself] himself 他自己 [ɪn] in [æn; ən] an 一个 [ˈʌndərtoʊn] undertone 底色 , , ,
然后低声自言自语道,
[ɪmˈpɔːrt(ə)nt] important 重要的 [ˌʌnɪmˈpɔːrt(ə)nt] unimportant 不重要 [ˌʌnɪmˈpɔːrt(ə)nt] unimportant 不重要 [ɪmˈpɔːrt(ə)nt] important 重要的 [æz; əz] as 作为 [ɪf] if 如果 [hiː; hi] he [wɜːr; wər] were [ˈtraɪɪŋ] trying 尝试 [wɪtʃ] which 哪个 [wɜːrd] word 单词 [ˈsaʊndɪd] sounded 听起来 [best] best 最好的 . . .
“重要——不重要——不重要——重要——”好像他在尝试哪个词听起来最好。
[sʌm; səm] Some 一些 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 [roʊt] wrote 写道 [ɪt] it [daʊn] down 向下 [ɪmˈpɔːrt(ə)nt] important 重要的 , , ,
一些陪审团成员认为这很重要,
[ænd; ənd] and [sʌm; səm] some 一些 [ˌʌnɪmˈpɔːrt(ə)nt] unimportant 不重要 . . .
有些则“不重要”。
[ˈælɪs] Alice 爱丽丝 [kʊd; kəd] could 可以 [siː] see [ðɪs] this , , ,
爱丽丝可以看到这一点,
[æz; əz] as 作为 [ʃiː; ʃi] she [wʌz; wəz] was 曾是 [nɪr] near 靠近 [ɪˈnʌf] enough 足够的 [tuː; tə] to [lʊk] look [ˈoʊvər] over 超过 [ðer; ðər] their 他们的 [sleɪts] slates 石板 ; ; ;
因为她离他们足够近,可以看见他们的石板;
[bʌt; bət] but [ɪt] it [ˈdʌznt] doesn't 没有 [ˈmætər] matter 事情 [ə; eɪ] a 一个 [bɪt] bit 少量 , , ,
“不过这没什么关系,”
[ʃiː; ʃi] she [θɔːt] thought 想法 [tuː; tə] to [hɜːrˈself] herself 她自己 . . .
她心里想着。
[æt; ət] At [ðɪs] this [ˈmoʊmənt] moment 片刻 [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
此刻国王,
[huː] who WHO [hæd; həd] had [bɪn] been 到过 [fɔːr; fər] for 为了 [sʌm; səm] some 一些 [taɪm] time 时间 [ˈbɪzɪli] busily 忙碌地 [ˈraɪtɪŋ] writing 写作 [ɪn] in [hɪz; ɪz] his 他的 [noʊt] note 笔记 - - - [bʊk] book , , ,
他一直在笔记本上忙碌地写着,
[ˈkækld] cackled 咯咯地笑 [aʊt] out 出去 [ˈsaɪləns] Silence 沉默 ! ! !
咯咯地笑着说:“安静!”
[ænd; ənd] and [riːd] read [aʊt] out 出去 [frʌm; frəm] from [hɪz; ɪz] his 他的 [bʊk] book , , ,
并读出他的书,
[ruːl] Rule 规则 [ˈfɔːrti] Forty 四十 - - - [tuː] two . . .
“规则第四十二条。
[ɔːl] All 全部 [ˈpɜːrsənz] persons [mɔːr] more 更多的 [ðæn; ðən] than [ə; eɪ] a 一个 [maɪl] mile 英里 [haɪ] high 高的 [tuː; tə] to [liːv] leave 离开 [ðə; ði] the [kɔːrt] court 法庭 . . .
所有身高超过一英里的人请离开球场。”
[ˈevribɑːdi; ˈevribʌdi] Everybody 所有人 [lʊkt] looked 看了 [æt; ət] at [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
大家都看着爱丽丝。
[aɪm] I'm 我是 [nɑːt] not 不是 [ə; eɪ] a 一个 [maɪl] mile 英里 [haɪ] high 高的 , , ,
“我身高不到一英里,”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝说道。
[juː; jʊ] You [ɑːr; ər] are , , ,
“你是,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[ˈnɪrli] Nearly 几乎 [tuː] two [maɪlz] miles 英里 [haɪ] high 高的 , , ,
“大约两英里高,”
[ˈædɪd] added 额外 [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 . . .
女王补充道。
[wel] Well 出色地 , , ,
“出色地,
[aɪ] I [ʃænt] shan't 不会 [ɡoʊ] go , , ,
我不会去,
[æt; ət] at [ˈeni] any 任何 [reɪt] rate 速度 , , ,
好歹,”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 : : :
爱丽丝说:
[bɪˈsaɪdz] besides 除了 , , ,
“除了,
[ðæts] that's 这就是 [nɑːt] not 不是 [ə; eɪ] a 一个 [ˈreɡjələr] regular 常规的 [ruːl] rule 规则 : : :
这不是一个常规规则:
[juː; jʊ] you [ɪnˈventɪd] invented 发明 [ɪt] it [dʒʌst] just 只是 [naʊ] now 现在 . . .
你刚刚才发明了它。”
[ɪts] It's 它是 [ðə; ði] the [ˈoʊldɪst] oldest 最老 [ruːl] rule 规则 [ɪn] in [ðə; ði] the [bʊk] book , , ,
“这是最古老的规则,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[ðen] Then 然后 [ɪt] it [ɔːt] ought 應該 [tuː; tə] to [biː; bi] be [ˈnʌmbər] Number 数字 [wʌn] One , , ,
“那就应该是第一号。”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝说道。
[ðə; ði] The [kɪŋ] King 国王 [tɜːrnd] turned 转身 [peɪl] pale 苍白 , , ,
国王脸色苍白,
[ænd; ənd] and [ʃʌt] shut 关闭 [hɪz; ɪz] his 他的 [noʊt] note 笔记 - - - [bʊk] book [ˈheɪstɪli] hastily 草草 . . .
然后赶紧合上了笔记本。
[kənˈsɪdər] Consider 考虑 [jʊr; jər] your 你的 [ˈvɜːrdɪkt] verdict 判决 , , ,
“考虑一下你的判决,”
[hiː; hi] he [sed] said [tuː; tə] to [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团 , , ,
他对陪审团说,
[ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [loʊ] low 低的 , , ,
在低处,
[ˈtremblɪŋ] trembling 发抖 [vɔɪs] voice 嗓音 . . .
颤抖的声音。
[ðerz] There's [mɔːr] more 更多的 [ˈevɪdəns] evidence 证据 [tuː; tə] to [kʌm] come [jet] yet 然而 , , ,
“还有更多证据,
[pliːz] please [jʊr; jər] your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 , , ,
陛下,
[sed] said [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 , , ,
白兔说,
[ˈdʒʌmpɪŋ] jumping 跳跃 [ʌp] up 向上 [ɪn] in [ə; eɪ] a 一个 [ɡreɪt] great 伟大的 [ˈhɜːri] hurry 匆忙 ; ; ;
急忙跳起来;
[ðɪs] this [ˈpeɪpər] paper [hæz; həz] has [dʒʌst] just 只是 [bɪn] been 到过 [pɪkt] picked 挑选 [ʌp] up 向上 . . .
“这篇论文刚刚被捡到。”
[wʌts] What's 什么是 [ɪn] in [ɪt] it ? ? ?
“里面有什么?”
[sed] said [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 . . .
女王说道。
[aɪ] I [ˈhævnt] haven't 没有 [ˈoʊpənd] opened 打开 [ɪt] it [jet] yet 然而 , , ,
“我还没打开呢,”
[sed] said [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 , , ,
白兔说,
[bʌt; bət] but [ɪt] it [ si:m ] seems 似乎 [tuː; tə] to [biː; bi] be [ə; eɪ] a 一个 [ˈletər] letter , , ,
“但它似乎是一封信,
[ˈrɪt(ə)n] written 书面 [baɪ] by 经过 [ðə; ði] the [ˈprɪz(ə)nər] prisoner 囚犯 [tuː; tə] to [tuː; tə] to [ˈsʌmbɑːdi] somebody 某人 . . .
由囚犯写给某人。”
[ɪt] It [mʌst; məst] must 必须 [hæv; həv] have [bɪn] been 到过 [ðæt] that , , ,
“一定是这样。”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
国王说道,
[ənˈles] unless 除非 [ɪt] it [wʌz; wəz] was 曾是 [ˈrɪt(ə)n] written 书面 [tuː; tə] to [ˈnoʊbɑːdi] nobody 没人 , , ,
“除非它不是写给任何人的,
[wɪtʃ] which 哪个 [ˈɪz(ə)nt] isn't 不是 [ˈjuːʒuəl] usual 通常 , , ,
这很不寻常,
[juː; jʊ] you [noʊ] know 知道 . . .
你知道。”
[huː] Who WHO [ɪz] is [ɪt] it [dəˈrektɪd] directed 导演 [tuː; tə] to ? ? ?
“这是寄给谁的?”
[sed] said [wʌn] one [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ 'dʒuərimən ] jurymen 陪审员 . . .
一位陪审员说道。
[ɪt] It [ˈɪz(ə)nt] isn't 不是 [dəˈrektɪd] directed 导演 [æt; ət] at [ɔːl] all 全部 , , ,
“它根本没有针对性,”
[sed] said [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 ; ; ;
白兔说;
[ɪn] in [fækt] fact 事实 , , ,
“实际上,
[ðerz] there's [ˈnʌθɪŋ] nothing 没有什么 [ˈrɪt(ə)n] written 书面 [ɑːn] on [ðə; ði] the [ˌaʊtˈsaɪd] outside 外部 . . .
外面什么都没写。”
[hiː; hi] He [ʌnˈfoʊldɪd] unfolded 展开 [ðə; ði] the [ˈpeɪpər] paper [æz; əz] as 作为 [hiː; hi] he [spoʊk] spoke , , ,
他一边说着,一边展开了那张纸,
[ænd; ənd] and [ˈædɪd] added 额外 [ɪt] It [ˈɪz(ə)nt] isn't 不是 [ə; eɪ] a 一个 [ˈletər] letter , , ,
并补充道“这不是一封信,
[ˈæftər] after [ɔːl] all 全部 : : :
毕竟:
[ɪts] it's 它是 [ə; eɪ] a 一个 [set] set [ʌv; əv] of [ˈvɜːrsəz] verses 诗句 . . .
这是一组诗句。”
[ɑːr; ər] Are [ðeɪ] they 他们 [ɪn] in [ðə; ði] the [ˈprɪzənərz] prisoner's 囚犯的 [ˈhændraɪtɪŋ] handwriting 手写 ? ? ?
“是囚犯的笔迹吗?”
[æskt] asked [əˈnʌðər] another 其他 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [ 'dʒuərimən ] jurymen 陪审员 . . .
另一位陪审员问道。
[noʊ] No , , ,
“不,
[ˈðer] they're 他们 [nɑːt] not 不是 , , ,
他们不是,”
[sed] said [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 , , ,
白兔说,
[ænd; ənd] and [ðæts] that's 这就是 [ðə; ði] the [ˈkwɪrɪst] queerest 最奇怪的 [θɪŋ] thing 事物 [əˈbaʊt] about 关于 [ɪt] it . . .
“这就是最奇怪的事情。”
( ( ( [ðə; ði] The [ˈdʒʊri] jury 陪审团 [ɔːl] all 全部 [lʊkt] looked 看了 [ˈpʌz(ə)ld] puzzled 困惑 . . . ) ) )
(陪审团看上去都很困惑。)
[hiː; hi] He [mʌst; məst] must 必须 [hæv; həv] have [ˈɪmɪˌteɪtɪd] imitated 模仿 [ˈsʌmbɑːdi] somebody 某人 [ˈɛlsɪz] else's 其他人的 [hænd] hand , , ,
“他肯定模仿了别人的手,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
( ( ( [ðə; ði] The [ˈdʒʊri] jury 陪审团 [ɔːl] all 全部 [ 'braitən ] brightened 变亮 [ʌp] up 向上 [əˈɡen] again 再次 . . . ) ) )
(陪审团再次变得高兴起来。)
[pliːz] Please [jʊr; jər] your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 , , ,
“陛下,
[sed] said [ðə; ði] the [neɪv] Knave 恶棍 , , ,
杰克说道,
[aɪ] I [ˈdɪd(ə)nt] didn't 没有 [raɪt] write [ɪt] it , , ,
“我没有写它,
[ænd; ənd] and [ðeɪ] they 他们 [kænt] can't 不能 [pruːv] prove 证明 [aɪ] I [dɪd] did 做过 : : :
但他们无法证明我这么做了:
[ðerz] there's [noʊ] no [neɪm] name 姓名 [saɪnd] signed 已签署 [æt; ət] at [ðə; ði] the [end] end 结尾 . . .
最后没有签名。”
[ɪf] If 如果 [juː; jʊ] you [ˈdɪd(ə)nt] didn't 没有 [saɪn] sign 符号 [ɪt] it , , ,
“如果你没有签名,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
国王说道,
[ðæt] that [ˈoʊnli] only 仅有的 [meɪks] makes 使 [ðə; ði] the [ˈmætər] matter 事情 [wɜːrs] worse 更糟 . . .
“这只会让事情变得更糟。
[juː; jʊ] You [mʌst; məst] must 必须 [hæv; həv] have [ment] meant 意味着 [sʌm; səm] some 一些 [ˈmɪstʃɪf] mischief 恶作剧 , , ,
你肯定是想搞什么恶作剧,
[ɔːr] or 或者 [els] else 别的 [jʊd] you'd 你会 [hæv; həv] have [saɪnd] signed 已签署 [jʊr; jər] your 你的 [neɪm] name 姓名 [laɪk] like 喜欢 [æn; ən] an 一个 [ˈɑːnɪst] honest 诚实的 [mæn] man 男人 . . .
否则你就会像一个诚实的人一样签名。”
[ðer; ðər] There 那里 [wʌz; wəz] was 曾是 [ə; eɪ] a 一个 [ˈdʒen(ə)rəl] general 一般的 [ˈklæpɪŋ] clapping 鼓掌 [ʌv; əv] of [hændz] hands [æt; ət] at [ðɪs] this : : :
大家听了这话,纷纷鼓掌:
[ɪt] it [wʌz; wəz] was 曾是 [ðə; ði] the [fɜːrst] first 第一的 [ˈriːəli] really 真的 [ˈklevər] clever 聪明的 [θɪŋ] thing 事物 [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [hæd; həd] had [sed] said [ðæt] that [deɪ] day . . .
这是国王那天说的第一句真正聪明的话。
[ðæt] That [pruːvz] proves 证明 [hɪz; ɪz] his 他的 [ɡɪlt] guilt 有罪 , , ,
“这证明他有罪,”
[sed] said [ðə; ði] the [kwiːn] Queen 女王 . . .
女王说道。
[ɪt] It [pruːvz] proves 证明 [ˈnʌθɪŋ] nothing 没有什么 [ʌv; əv] of [ðə; ði] the [sɔːrt] sort 种类 ! ! !
“这根本证明不了什么!”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 . . .
爱丽丝说道。
[waɪ] Why 为什么 , , ,
“为什么,
[juː; jʊ] you [doʊnt] don't [ˈiːv(ə)n] even 甚至 [noʊ] know 知道 [wʌt] what 什么 [ˈðer] they're 他们 [əˈbaʊt] about 关于 ! ! !
你甚至不知道它们是什么!”
[riːd] Read [ðem; ðəm] them 他们 , , ,
“读一读,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 . . .
国王说道。
[ðə; ði] The [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [pʊt] put [ɑːn] on [hɪz; ɪz] his 他的 [ˈspektəklz] spectacles 眼镜 . . .
白兔戴上了眼镜。
[wer] Where 在哪里 [ʃæl; ʃəl] shall [aɪ] I [bɪˈɡɪn] begin 开始 , , ,
“我该从哪里开始呢?
[pliːz] please [jʊr; jər] your 你的 [ˈmædʒəsti] Majesty 威严 ? ? ?
陛下,您说得对吗?
[hiː; hi] he [æskt] asked . . .
他问道。
[bɪˈɡɪn] Begin 开始 [æt; ət] at [ðə; ði] the [bɪˈɡɪnɪŋ] beginning 开始 , , ,
“从头开始”
[ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 [sed] said [ˈɡreɪvli] gravely 严重地 , , ,
国王严肃地说道,
[ænd; ənd] and [ɡoʊ] go [ɑːn] on [tɪl] till 直到 [juː; jʊ] you [kʌm] come [tuː; tə] to [ðə; ði] the [end] end 结尾 : : :
“一直走到尽头:
[ðen] then 然后 [stɑːp] stop 停止 . . .
然后停止。”
[ðiːz] These 这些 [wɜːr; wər] were [ðə; ði] the [ˈvɜːrsəz] verses 诗句 [ðə; ði] the [waɪt] White 白色的 [ˈræbɪt] Rabbit 兔子 [riːd] read : : :
白兔读了以下诗句:
[ðeɪ] They 他们 [toʊld] told 告诉 [miː; mi] me [juː; jʊ] you [hæd; həd] had [bɪn] been 到过 [tuː; tə] to [hɜːr; hər] her , , ,
“他们告诉我你去过她那里,
[ænd; ənd] And [ˈmenʃ(ə)nd] mentioned 提及 [miː; mi] me [tuː; tə] to [hɪm; ɪm] him : : :
并向他提到了我:
[ʃiː; ʃi] She [ɡeɪv] gave 给了 [miː; mi] me [ə; eɪ] a 一个 [ɡʊd] good 好的 [ˈkærəktər] character 特点 , , ,
她给了我良好的性格,
[bʌt; bət] But [sed] said [aɪ] I [kʊd; kəd] could 可以 [nɑːt] not 不是 [swɪm] swim 游泳 . . .
但说我不会游泳。
[hiː; hi] He [sent] sent 发送 [ðem; ðəm] them 他们 [wɜːrd] word 单词 [aɪ] I [hæd; həd] had [nɑːt] not 不是 [ɡɔːn] gone 已消失
他告诉他们我没有走
( ( ( [wiː; wi] We 我们 [noʊ] know 知道 [ɪt] it [tuː; tə] to [biː; bi] be [truː] true ) ) ) : : :
(我们知道这是真的):
[ɪf] If 如果 [ʃiː; ʃi] she [ʃʊd; ʃəd] should 应该 [pʊʃ] push [ðə; ði] the [ˈmætər] matter 事情 [ɑːn] on , , ,
如果她继续推进这件事,
[wʌt] What 什么 [wʊd] would [bɪˈkʌm] become 变得 [ʌv; əv] of [juː; jʊ] you ? ? ?
你会变成什么样?
[aɪ] I [ɡeɪv] gave 给了 [hɜːr; hər] her [wʌn] one , , ,
我给了她一个,
[ðeɪ] they 他们 [ɡeɪv] gave 给了 [hɪm; ɪm] him [tuː] two , , ,
他们给了他两个,
[juː; jʊ] You [ɡeɪv] gave 给了 [ʌs; əs] us 我们 [θriː] three [ɔːr] or 或者 [mɔːr] more 更多的 ; ; ;
你给了我们三个或更多;
[ðeɪ] They 他们 [ɔːl] all 全部 [rɪˈtɜːrnd] returned 返回 [frʌm; frəm] from [hɪm; ɪm] him [tuː; tə] to [juː; jʊ] you , , ,
他们都从他那里回到你那里,
[ðoʊ] Though 尽管 [ðeɪ] they 他们 [wɜːr; wər] were [maɪn] mine [bɪˈfɔːr] before . . .
尽管它们以前是我的。
[ɪf] If 如果 [aɪ] I [ɔːr] or 或者 [ʃiː; ʃi] she [ʃʊd; ʃəd] should 应该 [tʃæns] chance 机会 [tuː; tə] to [biː; bi] be
如果我或她有机会
[ɪnˈvɑːlvd] Involved 涉及 [ɪn] in [ðɪs] this [əˈfer] affair 事务 , , ,
参与此事,
[hiː; hi] He [trʌsts] trusts 信托 [tuː; tə] to [juː; jʊ] you [tuː; tə] to [set] set [ðem; ðəm] them 他们 [friː] free 自由的 , , ,
他相信你会释放他们,
[ɪɡˈzæktli] Exactly 确切地 [æz; əz] as 作为 [wiː; wi] we 我们 [wɜːr; wər] were . . .
就像我们一样。
[maɪ] My 我的 [ˈnoʊʃ(ə)n] notion 概念 [wʌz; wəz] was 曾是 [ðæt] that [juː; jʊ] you [hæd; həd] had [bɪn] been 到过
我的想法是你曾经
( ( ( [bɪˈfɔːr] Before [ʃiː; ʃi] she [hæd; həd] had [ðɪs] this [fɪt] fit 合身 ) ) )
(在她发病之前)
[æn; ən] An 一个 [ˈɑːbstək(ə)l] obstacle 障碍 [ðæt] that [keɪm] came 来了 [bɪˈtwiːn] between 之间
中间出现了一个障碍
[hɪm; ɪm] Him , , ,
他,
[ænd; ənd] and [ɑːrˈselvz] ourselves 我们自己 , , ,
和我们自己,
[ænd; ənd] and [ɪt] it . . .
和它。
[doʊnt] Don't [let] let [hɪm; ɪm] him [noʊ] know 知道 [ʃiː; ʃi] she [laɪkt] liked 喜欢 [ðem; ðəm] them 他们 [best] best 最好的 , , ,
别让他知道她最喜欢它们,
[fɔːr; fər] For 为了 [ðɪs] this [mʌst; məst] must 必须 [ˈevər] ever 曾经 [biː; bi] be
因为这必须永远
[ə; eɪ] A 一个 [ˈsiːkrət] secret 秘密 , , ,
一个秘密,
[kept] kept 保存 [frʌm; frəm] from [ɔːl] all 全部 [ðə; ði] the [rest] rest 休息 , , ,
远离一切其余的人,
[bɪˈtwiːn] Between 之间 [jɔːrˈself] yourself 你自己 [ænd; ənd] and [miː; mi] me . . .
只在你和我之间。”
[ðæts] That's 这就是 [ðə; ði] the [moʊst] most 最多 [ɪmˈpɔːrt(ə)nt] important 重要的 [piːs] piece [ʌv; əv] of [ˈevɪdəns] evidence 证据 [wɪv] we've 我们已经 [hɜːrd] heard 听到 [jet] yet 然而 , , ,
“这是我们迄今为止听到的最重要的证据,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
国王说道,
[ˈrʌbɪŋ] rubbing [hɪz; ɪz] his 他的 [hændz] hands ; ; ;
搓着手;
[soʊ] so 所以 [naʊ] now 现在 [let] let [ðə; ði] the [ˈdʒʊri] jury 陪审团
“那么现在让陪审团——”
[ɪf] If 如果 [ˈeni] any 任何 [wʌn] one [ʌv; əv] of [ðem; ðəm] them 他们 [kæn; kən] can [ɪkˈspleɪn] explain 解释 [ɪt] it , , ,
“如果他们中的任何一个人能解释这一点,”
[sed] said [ˈælɪs] Alice 爱丽丝 , , ,
爱丽丝说,
( ( ( [ʃiː; ʃi] she [hæd; həd] had [ɡroʊn] grown 成长 [soʊ] so 所以 [lɑːrdʒ] large 大的 [ɪn] in [ðə; ði] the [læst] last 最后的 [fjuː] few 很少 [ˈmɪnɪts] minutes 分钟 [ðæt] that [ʃiː; ʃi] she [ˈwʌznt] wasn't 不是 [ə; eɪ] a 一个 [bɪt] bit 少量 [əˈfreɪd] afraid 害怕的 [ʌv; əv] of [ˌɪntəˈrʌptɪŋ] interrupting 打断 [hɪm; ɪm] him , , ,
(在过去的几分钟里,她已经长大了很多,所以她一点也不害怕打扰他,
) ) ) [aɪl] I'll 患病的 [ɡɪv] give [hɪm; ɪm] him [ˈsɪkspəns] sixpence 六便士 . . .
)“我会给他六便士。
[aɪ] I [doʊnt] don't [bɪˈliːv] believe 相信 [ðerz] there's [æn; ən] an 一个 [ˈætəm] atom 原子 [ʌv; əv] of [ˈmiːnɪŋ] meaning 意义 [ɪn] in [ɪt] it . . .
我不相信其中有哪怕一丝意义。”
[ðə; ði] The [ˈdʒʊri] jury 陪审团 [ɔːl] all 全部 [roʊt] wrote 写道 [daʊn] down 向下 [ɑːn] on [ðer; ðər] their 他们的 [sleɪts] slates 石板 , , ,
陪审团在石板上写下,
[ʃiː; ʃi] She [ˈdʌznt] doesn't 没有 [bɪˈliːv] believe 相信 [ðerz] there's [æn; ən] an 一个 [ˈætəm] atom 原子 [ʌv; əv] of [ˈmiːnɪŋ] meaning 意义 [ɪn] in [ɪt] it , , ,
“她不相信其中有任何意义,”
[bʌt; bət] but [nʌn] none 没有任何 [ʌv; əv] of [ðem; ðəm] them 他们 [əˈtemptɪd] attempted 尝试 [tuː; tə] to [ɪkˈspleɪn] explain 解释 [ðə; ði] the [ˈpeɪpər] paper . . .
但没有人试图解释这篇论文。
[ɪf] If 如果 [ðerz] there's [noʊ] no [ˈmiːnɪŋ] meaning 意义 [ɪn] in [ɪt] it , , ,
“如果它没有意义,”
[sed] said [ðə; ði] the [kɪŋ] King 国王 , , ,
国王说道,
[ðæt] that [seɪvz] saves 保存 [ə; eɪ] a 一个 [wɜːrld] world 世界 [ʌv; əv] of [ˈtrʌb(ə)l] trouble 麻烦 , , ,
“这拯救了世界的麻烦,
[juː; jʊ] you [noʊ] know 知道 , , ,
你知道,
[æz; əz] as 作为 [wiː; wi] we 我们 [ˈnidnt] needn't 不需要 [traɪ] try 尝试 [tuː; tə] to [faɪnd] find 寻找 [ˈeni] any 任何 . . .
因为我们不需要尝试去寻找任何东西。
[ænd; ənd] And [jet] yet 然而 [aɪ] I [doʊnt] don't [noʊ] know 知道 , , ,
但我不知道,”